伊莉討論區

標題: 看台灣的中文影片還會依賴字幕嗎 [打印本頁]

作者: mirraii    時間: 2022-1-9 06:36 PM     標題: 看台灣的中文影片還會依賴字幕嗎

中國的中文有的會聽不懂
台灣的節目和youtube 除了live的 幾乎都會上字幕
好奇大家看台灣的中文影片會很依賴字幕嗎
作者: dunhilltw    時間: 2022-1-9 07:10 PM

會~
除了習慣之外,有些人說話實在不太清楚,
沒字幕有時就算說中文還不一定能理解遠言中的意思..
作者: satalin    時間: 2022-1-9 07:20 PM

看習慣字幕以後~好像不看怪怪的~
所以我還是會看吧~
作者: crd1871    時間: 2022-1-9 07:21 PM

恩,有時候還是會看,而且都已經習慣了,因為雖然畢業很久了,還是可以回味一下中文字說^^
作者: spermkunkun    時間: 2022-1-9 07:23 PM

有字幕就加減看阿~~~~~~~~~~~~
作者: snoopy126776    時間: 2022-1-9 07:24 PM

還是會阿,有字幕比較不會那個吃力,不然用聽的要很專注
作者: FADDD    時間: 2022-1-9 07:30 PM

字幕變成輔助用途 不會常常看
作者: PONKY    時間: 2022-1-9 07:40 PM

有字幕的話就看 比較精準
作者: chanel3023    時間: 2022-1-9 07:53 PM

如果是中文的我就不會開字幕~只有外國的會開
作者: 戈巴契夫    時間: 2022-1-9 08:08 PM

台灣的不會 幾乎都聽得懂 除非台語 台語我只聽得懂一點點
中國的話 比較會需要 有時候聽不太懂

作者: denniswu0123    時間: 2022-1-9 08:29 PM

看影片比較不會耶!!但是看電影就會想要看字幕!!
作者: w730102    時間: 2022-1-9 09:25 PM

我個人是不會特別去看字幕
但有些台語講得很爛的演員硬要講台語
不看字幕真的不曉得在講什麼
作者: 詠晴好漂釀    時間: 2022-1-9 10:23 PM

習慣上會看
但是不看好像也可以
作者: dvd73811    時間: 2022-1-9 10:31 PM

有的話我還是會看字幕啦好像是習慣了
作者: zero0681    時間: 2022-1-9 10:47 PM

多少還是需要中文字幕,

畢竟,有時候遇到諧音詪的時候;反應真的來不及呀。

雖然中文還是聽得懂,但中文字幕還是需要的呀。
作者: a59416688    時間: 2022-1-9 10:56 PM

還是會吧 有些人說話快不一定能聽清楚
作者: tzyyjeng    時間: 2022-1-9 11:28 PM

中文諧音很多, 不看字幕很多時會會錯意。
你要去“煎茶院” 還是“間茶院” 或是”監察茶院”?差太多了啊。
作者: gy088978    時間: 2022-1-9 11:33 PM

其實 我習慣看有字幕的電影 反而 沒字幕的電影 我基本上都不看
作者: sentra9557    時間: 2022-1-9 11:50 PM

會阿,已經習慣了。而且有些說話不太清楚
作者: jipojipo    時間: 2022-1-9 11:59 PM

說話不清楚的節目會開字幕
作者: waid    時間: 2022-1-10 12:11 AM

不會去看字幕.畢竟我是台灣長大
看中文片.根本不需要看字幕
又不是看外國片
作者: aa03036    時間: 2022-1-10 12:11 AM

還是會
有些人講話就不清楚
或是很多人講話場面混亂
作者: realist4b    時間: 2022-1-10 12:15 AM

看個人而定需求
可以嘗試看看不放字幕
慢慢習慣後或許有機會變成全部
作者: minipull    時間: 2022-1-10 12:21 AM

有字幕還是比較方便啦,不用一直專注聽講了什麼東西
作者: squarerror    時間: 2022-1-10 12:23 AM

最近有那套好看啊? 有字幕比沒字幕好
作者: nataku5566    時間: 2022-1-10 12:24 AM

有的話還是會看
沒有就用聽的
作者: cagechen    時間: 2022-1-10 02:34 AM

不會特別開字幕來看,如果有字幕也不會特地關掉。
作者: sedfnky    時間: 2022-1-10 07:44 AM

還是會
因為有時候會沒聽清楚
或是沒說清楚
作者: 9999tian    時間: 2022-1-10 08:19 AM

中文字幕 還是需要阿
有些人講話 很快嘰嘰喳喳的 根本聽不懂
作者: bigcat777    時間: 2022-1-10 08:24 AM

沒字幕的話
有時會聽不懂在講什麼
作者: zzjordam    時間: 2022-1-10 08:37 AM

很多人念中文發音是不標準的
也很多人喜歡大吼大叫的 不看中文看電影也是可以但是會比較吃力
作者: arleekurt    時間: 2022-1-10 09:07 AM

會的~雖然說都是中文但是看文字理解會比聽力來的好一些,同音字太多且這也牽扯一些文化水平跟知識常識,如果剛好遇到不熟悉的領域或者特殊笑點這類的會搞不太懂或者思考卡頓..
作者: ekwai    時間: 2022-1-10 09:58 AM

不會,但很多時會不自覺地看看
作者: g0c209    時間: 2022-1-10 10:01 AM

還是會習慣看到字幕

主要還是因為中文太多同音異義字了
所以有時候沒注意聽,可能就沒辦法馬上理解過來,甚至會理解錯誤

再加上有些人因為口音問題或是自創一堆新的用詞
還是看一下字幕比較保險

再說...
台灣人從小就訓練出可以邊看劇情又邊看字幕
沒字幕可以看,反而覺得怪怪的
作者: qazw2244    時間: 2022-1-10 10:22 AM

看自家的影片沒字幕到還好,但是在追韓劇或是外國片時真的是需要字幕
但是說真的看大陸的影片也還是需要字幕,他們的音調有時很難懂
還有一些文字上的文化都不一樣,真需要靠字幕來解惑
作者: hcdrty    時間: 2022-1-10 10:37 AM

如果有事最好~
沒有也沒差~
哈哈
作者: mg1973    時間: 2022-1-10 10:55 AM

習慣會看字幕
因為有時會聽不出來

作者: Simonlin2003    時間: 2022-1-10 11:26 AM

其實台灣的節目大多都有字幕,也比較習慣有字幕
作者: kuen85    時間: 2022-1-10 11:44 AM

不會
除非講道太專業的字
才會看一下 到底是在講啥東東

作者: freefeels    時間: 2022-1-10 12:13 PM

看字幕幹嘛
都已經是母語了應該直接聽就行
作者: wolfshiro    時間: 2022-1-10 12:26 PM

有字幕的話就看 沒字幕就當電影劇來看吧
作者: blackwhite2014    時間: 2022-1-10 12:35 PM

不會太依賴,不過還是會看到吧
作者: lin71_2000    時間: 2022-1-10 12:38 PM

不會 中文都聽得懂 有沒有字幕就不是那麼在意了
作者: proket    時間: 2022-1-10 01:41 PM

外國的影片都沒有字幕的,其實久了就習慣了
作者: apam0127    時間: 2022-1-10 01:57 PM

台灣的中文影片會很依賴字幕有些人說話不太清楚
作者: peggy450    時間: 2022-1-10 04:21 PM

我一定會看字幕
還會在字幕上挑錯
作者: jimmy525521    時間: 2022-1-10 04:23 PM

有字幕都會看 有時真的完全聽不懂
作者: callpis23    時間: 2022-1-10 04:36 PM

會耶
習慣上好像有字幕比較好看
作者: 綠豆沙    時間: 2022-1-10 05:03 PM

說話不清楚的節目會開字幕
作者: silver88    時間: 2022-1-10 05:06 PM

習慣了如果有字幕必定會看, 始終有些語音相近, 或是說話太快, 或太細聲有可能聲不清楚
作者: e169    時間: 2022-1-10 05:18 PM

會阿
有時候會分心
不知道他在說甚麼
所以看一下字幕了解
作者: 吳長達    時間: 2022-1-10 05:51 PM

還是會!!!畢竟有些人發音咬字都不標準!!!還是看一下避免搞錯!!!
作者: kinpplin    時間: 2022-1-10 06:02 PM

還是有字幕會比較習慣
作者: aajacky86    時間: 2022-1-10 06:02 PM

還是會看一下,有些人講話就會有點不清楚,會突然不知道他說什麼
作者: clouprod    時間: 2022-1-10 06:07 PM

不需要了。哈哈。應該都聽的明白
作者: KOF720310    時間: 2022-1-10 06:18 PM

已經習慣看字幕了 沒有字幕的還會去找字幕
作者: thrunm520    時間: 2022-1-10 10:20 PM

如果是看台灣的影集或綜藝節目,字幕基本上可有可無
像新聞台基本上都沒字幕還是聽得很清楚(除了新聞標題除外)
如果是看別國的語言當然要看字幕,沒看到字幕真的很痛苦
作者: phone945    時間: 2022-1-10 10:38 PM

習慣看字幕

不管是簡體或繁體
作者: 鍾茸茸    時間: 2022-1-10 10:42 PM

會~不管台灣或是大陸都會!台灣主要是有的咬文嚼字滿糊的XD 大陸的部份是為了學他們有時候用字遣詞滿有意思的!! 就還是會想搭配字來看,尤其看古裝或是一些警匪片,真的就要靠字幕才知道在幹嘛
作者: ph0q775w    時間: 2022-1-10 10:46 PM

會~
除了習慣之外,有些人說話實在不太清楚,
沒字幕有時就算說中文還不一定能理解遠言中的意思..
作者: shardkise    時間: 2022-1-10 10:48 PM

我沒看字幕有時候會跟不上速度 年紀大了?
作者: asdd015za    時間: 2022-1-10 10:50 PM

這個肯定是要的呀不看能怎麼辦法呢
作者: bellkone    時間: 2022-1-10 10:54 PM

會喜歡有字幕的
但沒字幕也還好
對岸有些字幕都用英文字代替
有時反而看不習慣

作者: l799    時間: 2022-1-10 11:07 PM

除非說話像新聞主播那樣字正腔圓,多少還會看一下字幕,不然有些要邊聽邊猜~
作者: lee85002    時間: 2022-1-10 11:18 PM

有些人的口音實在沒字幕聽不是很懂!!
有字幕的話,可以二倍速,加快速度.....
作者: playn99    時間: 2022-1-10 11:35 PM

沒字幕也是可以聽
不過有字幕就是比較輕松
作者: p55211p    時間: 2022-1-11 12:12 AM

會看字幕耶,畢竟講話或收音很看品質,品質差也聽不清楚。
作者: wind1022    時間: 2022-1-11 12:23 AM

還是會阿,每個口音和速度都不一樣,還是需要一點輔助
作者: poiuy9076    時間: 2022-1-11 12:46 AM

還是要 但不一定是需要 有字幕聲音不用開很大聲
作者: c216d111    時間: 2022-1-11 09:56 AM

會呢,有時候會聽不太懂對方說什麼
這時候字幕就有很大的幫助
除非戴著耳機就不太需要看字幕了
作者: 5566449    時間: 2022-1-11 10:34 AM

字幕只是多餘的,若是真有心,就是每一部影片都可以即時翻譯它!
作者: a581022    時間: 2022-1-11 11:06 AM

沒字幕會不習慣吧,不過現在很常看到字幕上錯字的。
作者: Yihshian    時間: 2022-1-11 11:28 AM

習慣看字幕了,沒字幕還真不習慣
作者: ringgs    時間: 2022-1-11 11:42 AM

中文字沒字幕難理解,相同字體太多意思了
作者: cihfu    時間: 2022-1-11 11:45 AM

會看字幕
畢竟有些人說話很快或是含滷蛋
若沒有字幕真的聽不懂
作者: naposin123    時間: 2022-1-11 04:28 PM

我個人看台灣的中文影片還是會依賴字幕
習慣了
作者: muta66    時間: 2022-1-11 05:21 PM

我還是會看字幕耶,也不知道為什麼就是會想瞄字幕
作者: Benji0110    時間: 2022-1-11 08:06 PM

會欸,尤其講話很快或含糊的,不看字幕根本不懂
作者: clark006200    時間: 2022-1-12 04:24 AM

我只看有字幕的影片耶

有的時候看影片不會放出聲音來

影片有上字幕的話我會優先看
作者: maze833    時間: 2022-1-12 04:46 AM

還是會,因為有時候聽不清楚他們說什麼
作者: sisisealand    時間: 2022-1-13 08:18 PM

哈 如果是看台灣的我應該是用聽的,除非是有趣的內容才會看
作者: x2a2aa22a    時間: 2022-1-13 11:27 PM

會有時候會看一下字幕

因為聽不太懂之類的

或是同音不同字

所以還是會依賴一下字幕
作者: 貓耳蘿莉    時間: 2022-1-13 11:33 PM

聽得懂的話就不會看字幕 除非他講的不清楚 才會看
作者: 8745298    時間: 2022-1-13 11:44 PM

會阿 沒影片 不認真聽有些不懂他在說甚麼
字幕還是滿重要
作者: x16161616    時間: 2022-1-14 01:36 AM

聽得懂的基本上是不會去看字幕,看不懂的時候才去看字幕,所以有字幕還是好的。
作者: zgc9958    時間: 2022-1-15 06:04 PM

還是會看啊,有些聽不清啊
作者: o0祈0o    時間: 2022-1-15 06:10 PM

還是會吧
感覺應該是習慣
作者: azk000    時間: 2022-1-15 06:54 PM

現在看影片都要1.5被素所以弄個字目還是方便很多
作者: davechocoboo    時間: 2022-1-15 08:53 PM

習慣上來說
還是會看字幕的
沒有字幕感覺怪怪的

作者: bt4094a    時間: 2022-1-15 09:14 PM

有字幕還是比較好 畢竟視覺上的感覺還是重要
作者: mosbbs    時間: 2022-1-15 09:21 PM

應該是個人的習慣性問題吧!有很好沒有也就算了~
作者: hu19    時間: 2022-1-15 10:05 PM

已經習慣看字幕,沒看字幕好像有時都會聽不清在講甚麼
作者: reminisce75    時間: 2022-1-15 10:23 PM

已經習慣要有字幕了

沒字幕很痛苦
作者: xpouyde21    時間: 2022-1-15 10:50 PM

不會了

因為很多都跳著看
作者: zzzken    時間: 2022-1-15 11:03 PM

已經習慣了~~要不看字幕有時還會聽不清楚內容
作者: 竹林清風    時間: 2022-1-16 02:20 AM

還是會阿~有時候講的不太清楚就需要看字幕了!!!
作者: nineheart2001    時間: 2022-1-16 04:56 AM

還是需要字幕,如果看YOUTUBE影片,沒有打字幕的都直接略過,因為音量、發音大家習慣不同,沒字幕很難懂。
作者: a890k1192002    時間: 2022-1-16 05:45 AM

還是會看阿,有些人講話真的是聽不清楚...
作者: giancarlochen    時間: 2022-1-16 09:26 AM

本帖最後由 jeff981080 於 2022-1-21 09:17 AM 編輯

還是習慣看著字幕
















作者: infinite9    時間: 2022-1-16 10:56 PM

有些人說話實在不清楚
還是會想搭配字來看




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://7.eyny.com/) Powered by Discuz!