頁:
[1]
2
新圖1p-惡魔的嘻戲
圖中的艾魯西看起來還蠻歡樂的!bug魔,果然是時時刻刻都樂天,笑口常開。圖中的白亞(我不知漫畫怎麼翻譯,我就直接以日文音譯啦)
倒是看起來,有點像被艾魯西嚇到一樣!
這張新圖個人覺得很萌啦,希望也有萌到進來的您。
...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div> 萌阿萌 萌阿萌
哈克維果然還是彩色的比較好看
漫畫都只有黑白的
!!頭香耶 Bug魔果然是每天都很歡樂啊~~
哈克雅好萌啊=///=
第二集希望也能繼續哈克雅發光發熱>< 期待白亞係動畫出埸.... 果然要萌到我是很難低= =+
看動畫2年來只被萌殺2次= ="
不過也蠻新鮮的了 哈克雅的彩圖
雖說單行本後面有= =+<br><br><br><br><br><div></div> 圖中的艾魯西看起來還蠻歡樂的!bug魔,果然是時時刻刻都樂天,笑口常開。
圖中的白亞(我不知漫畫怎麼翻譯, ...
kumo0588 發表於 2011/4/1 09:44 PM http://www03.eyny.com/images/common/back.gif
單行本漫畫翻譯是"哈克雅"
雖說聽慣了 但聽到白亞還是怪怪低= =" 本帖最後由 kumo0588 於 2011-4-3 12:11 PM 編輯
單行本漫畫翻譯是"哈克雅"
哈克雅·杜·羅德·赫爾梅尼姆(ハクア・ド・ロット・ヘルミニウム,聲:早見沙織)
ハクア HAKUA --> 我覺得翻哈酷雅比較好耶! 哈~
不過這種翻譯,有時真的會讓人在意是沒錯啦。
例如:魔導少年的--> 納茲‧多拉格尼爾(ナツ・ドラグニル,Natsu Dragneel)
NATSU是日文「夏」的唸法沒錯,有的民間版本就翻成夏,
可是他又不是日本人,翻譯根本亂翻。(嗯!以上只是本人立場)...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div> 哈克雅·杜·羅德·赫爾梅尼姆(ハクア・ド・ロッ&# ...
kumo0588 發表於 2011/4/3 12:10 PM http://www03.eyny.com/images/common/back.gif
真的耶= =+
魔導少年我只看過半集動畫左右 電視掃停偶然看到的
台灣翻譯看看就好 不然真的會氣死...
某A台真的有夠... 翻譯爛到連我這個日文超破的人都可以挑錯誤...
看過最誇張的是"王牌投手 振臂高揮"
你OOXX的 人家明明是界外球 你居然翻壞球!!! 這個最火...
更好笑的是中文配音還是錯下去... 連棒球規則都不懂還敢翻......<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div> 界外球 你居然翻壞球!!
無言,界外球在兩好球之前是算好球耶!
兩好球之後,不算球數!
算壞球?? 這個翻譯......(好啦!好啦,術業有專攻的啦) 無言,界外球在兩好球之前是算好球耶!
兩好球之後,不算球數!
算壞球?? 這個翻譯......(好啦!好啦,術 ...
kumo0588 發表於 2011/4/3 12:22 PM http://www03.eyny.com/images/common/back.gif
術業有專攻的啦
這個好笑= =+
不過真想知道他們的專攻在哪裡= =川...
台灣放送算是比較快一點的拉= ="...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><br><br><br><br><br><div></div> 本帖最後由 kumo0588 於 2011-4-3 04:16 PM 編輯
回復 10# bore015hop317
前幾天還在 One Piece 的板,看到一個很瞎的。
他把尾田的縮寫,打成WT。
當場傻眼! 心裡OOXX (你以為尾田是華人呀,還WE TEN咧)
不過本人的EQ是很不錯的。
直接回了他,尾田的日文是 ODA 好不好。 回復 bore015hop317
前幾天還在 One Piece 的板,看到一個很瞎的。
他把尾田的縮寫,打成WT。
當場傻 ...
kumo0588 發表於 2011/4/3 04:15 PM http://www03.eyny.com/images/common/back.gif
哈哈 這個厲害!!!
這個反而讓我笑出來了><
至少人家的We Ten沒錯翻成Yu Ten= =+ 阿~艾魯西好可愛喔!!!
白亞也很可愛呢~(尤其被艾魯西嚇到的表情) 阿~艾魯西好可愛喔!!!
白亞也很可愛呢~(尤其被艾魯西嚇到的表情) 艾露西好萌的說(哈克雅什麼的 才萌不到我呢!哼哼~)
圖我收下了~~<br><br><br><br><br><div></div>
頁:
[1]
2